ГандияГандия, важный туристический и культурный центр побережья Валенсии, находится в 65 км южнее одноименной столицы этой испанской автономии и в 166 км ... |
Тосса-де-МарТосса-де-Мар (75 км к северу от Барселоны) по праву считается самой красивой, светлой и утопающей в зелени частью Каста Брава. Это один из самых жив... |
22.08.2014 11:44
Обратившись в современное бюро переводов, клиенты могу заказать перевод с иностранного языка на русский и, наоборот, в том числе услуга может выполняться в сжатые сроки, если в этом есть необходимость. Что касается конкретно испанского языка, на планете на нем говорит около пятисот млн человек, и список стран, где официальным языком признан испанский, достаточно широк. География его применения растянута от Экваториальной Гвинеи до Аргентины. Не меньшее число людей используют испанский в качестве второго языка.
Кастильский язык (как называют испанский) зародился еще в средние века, и до сих пор служит языком общения, объединяющим людей из разных стран. Также испанский зачислен в список официальных языков Евросоюза и ООН. Помимо того, что язык имеет множество диалектов, существует еще достаточное количество производных от него. Образование их обусловлено смешением испанского с другими языками (английская смесь, индейская и др.), они активно используются рабочими в разных областях. Начиная от 3 века до н.э. и до наших дней испанский язык активно развивался, модернизировался, укреплялся. Благодаря возросшему интересу к нему, достаточно востребованным стал перевод с испанского документов, текстов, писем. Заказать перевод можно в московском бюро переводов «Перевод 24», уточнив цены по тел. +7(495) 999 49 97.
Лингвисты отмечают, что современный испанский в последнее время становится проще, а его литературная ценность теряется. К тому же, данный язык заимствовал множество иностранных слов. Тем не менее, это не отменяет ценность и удивительную красоту этого языка. Если нужен перевод свидетельства о рождении и дипломов, следует искать опытных специалистов, разбирающихся в тонкостях перевода.
Благодаря разобщенности диалектов удается различить полифонию звучания языка, что тоже очень интересно. Особенности перевода с испанского, как и перевод с итальянского на русский язык, не слишком проблематичны для опытного переводчика. Для письма применяется латинский алфавит с добавлением некоторых символов. Благодаря простым правилам чтения, произношения устный перевод дается легче, чем письменный. Но для опытного переводчика не составит труда выполнить любой заказ, будь то литературный или технический, а также разговорный или деловой стиль письменного перевода, устный или последовательный, юридический или медицинский перевод.
22/08/2014
Читайте: |
---|
История островаИстория Пуэрто-Рико в период, предшествующий прибытию на эту землю Христофора Колумба, до конца не изучена. Всё, что известно о нём, пришл... Читать |
Историястория Чили начинается со времён заселения региона около 13 000 лет тому назад. Период испанской колонизации До вторжения испанцев в... Читать |
Гонсалес Маркес, Фелипе![]() Фелипе Гонсалес Маркес (родился 5 марта 1942, Севилья) — испанский государственный и политический деятель, премьер-мин... |
Площади Сибелес и Кановас-дель-Кастильо, бульвар Пасео-![]() В центре площади Сибелес (исп. Plaza de Cibeles) расположен фонтан с колесницей богини Кибелы (построен в 1781 году по... |
Монастырь Энкарнасьон![]() Основан в 1611 г. королевой Маргаритой Австрийской, женой Филиппа III. Архитекторы монастыря — Хуан Гомес де ла Мора и... |
Хенералифе![]() Хенералифе (исп. Generalife, от араб. Jannat al-'Arif — «сад архитектора») — бывшая загородная резиденци... |
Солеарес из Трианы![]() Триана — часть Севильи. Мелодии этого региона обычно очень музыкальны. Их трудно классифицировать,... |
Солеарес из Алкалы![]() Хотя данный вид солеа считается одним из самых молодых, некоторые мелодии из Алкалы достаточно шир... |